- English
Sadržaj predmeta
Prevođenje grafičkih romana
- Šifra:
- 268713
- Visoko učilište:
- Sveučilište u Zadru
- ECTS bodovi:
- 2.0
- Opterećenje:
- 15(P) + 15(S)
- Nositelji:
-
prof. dr. sc. Mirna Sindičić Sabljo
- Izvođači:
-
prof. dr. sc. Mirna Sindičić Sabljo (P, S)
- Opis predmeta:
- Kolegij će studente/-ice upoznati s posebnostima i izazovima prevođenja grafičkih romana i stripova kao multimodalnih tekstova. Uspostavit će se poveznica između prevođenja grafičkih romana i audiovizualnog prevođenja. Kolegij se sastoji od teorijskog i praktičnog dijela. Predavanja obrađuju različite teme iz područja poetike i povijesti grafičkih narativa, teorijskih pristupa njihovom prevođenju, prijevodnih izazova (prijevodi naslova, osobnih imena, psovki, onomatopeja, zvukova itd.), problema vezanih uz vizualne adaptacije i lokalizacije te jezično raslojavanje. Predavanja su praćena praktičnim dijelom nastave posvećenim analizi samostalnih studentskih prijevoda. Samostalnim i grupnim prijevodom odabranih grafičkih romana s francuskog na hrvatski jezik, kao i analizom vlastitih i tuđih prijevoda, studenti će steči prevodilačko umijeće prevođenja multimodalnih narativnih tekstova.
- Obavezna literatura:
-
Zanettin, Frederico (2008): Comics in Translation
- Ishodi učenja:
1. uspješno analizirati tekstualne i izvantekstualne činjenice potrebne za kvalitetno prevođenje grafičkih romana i sttripova
2. prepoznavati specifične izazove i probleme pri prevođenju grafičkih romana i stripova
3. samostalno prevesti neki grafičke romane i stripove služeći se prijevodnim i digitalnim alatima
4. primijeniti prijevodne strategije i postupke
- Predmet u nastavnom programu:
-
Šifra studija Naziv studija Razina studija Semestar izvođenja Obavezni/Izborni 98 Francuski jezik i književnost; smjer: prevoditeljski (dvopredmetni) diplomski 2 izborni 179 Francuski jezik i književnost; smjer: prevoditeljski (dvopredmetni) diplomski 2 izborni * predmet se ne predaje u tom semestru
Legenda
- P - Predavanja
- S - Seminar